Al-Mursalaat 1
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾
Waalmursalati AAurfan
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. The Noble Quran
وَٱلْمُرْسَلَٰتِ عُرْفًا ﴿١﴾
Waalmursalati AAurfan
By the winds (or angels or the Messengers of Allah) sent forth one after another. The Noble Quran
فَٱلْعَٰصِفَٰتِ عَصْفًا ﴿٢﴾
FaalAAasifati AAasfan
And by the winds that blow violently, The Noble Quran
وَٱلنَّٰشِرَٰتِ نَشْرًا ﴿٣﴾
Waalnnashirati nashran
And by the winds that scatter clouds and rain; The Noble Quran
فَٱلْفَٰرِقَٰتِ فَرْقًا ﴿٤﴾
Faalfariqati farqan
And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. The Noble Quran
فَٱلْمُلْقِيَٰتِ ذِكْرًا ﴿٥﴾
Faalmulqiyati thikran
And by the angels that bring the revelations to the Messengers, The Noble Quran
عُذْرًا أَوْ نُذْرًا ﴿٦﴾
AAuthran aw nuthran
To cut off all excuses or to warn; The Noble Quran
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَوَٰقِعٌ ﴿٧﴾
Innama tooAAadoona lawaqiAAun
Surely, what you are promised must come to pass. The Noble Quran
فَإِذَا ٱلنُّجُومُ طُمِسَتْ ﴿٨﴾
Faitha alnnujoomu tumisat
Then when the stars lose their lights; The Noble Quran
وَإِذَا ٱلسَّمَآءُ فُرِجَتْ ﴿٩﴾
Waitha alssamao furijat
And when the heaven is cleft asunder; The Noble Quran
وَإِذَا ٱلْجِبَالُ نُسِفَتْ ﴿١٠﴾
Waitha aljibalu nusifat
And when the mountains are blown away; The Noble Quran
وَإِذَا ٱلرُّسُلُ أُقِّتَتْ ﴿١١﴾
Waitha alrrusulu oqqitat
And when the Messengers are gathered to their time appointed; The Noble Quran
لِأَىِّ يَوْمٍ أُجِّلَتْ ﴿١٢﴾
Liayyi yawmin ojjilat
For what Day are these signs postponed? The Noble Quran
لِيَوْمِ ٱلْفَصْلِ ﴿١٣﴾
Liyawmi alfasli
For the Day of sorting out (the men of Paradise from the men destined for Hell). The Noble Quran
وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ ﴿١٤﴾
Wama adraka ma yawmu alfasli
And what will explain to you what is the Day of sorting out? The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٥﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
أَلَمْ نُهْلِكِ ٱلْأَوَّلِينَ ﴿١٦﴾
Alam nuhliki alawwaleena
Did We not destroy the ancients? The Noble Quran
ثُمَّ نُتْبِعُهُمُ ٱلْءَاخِرِينَ ﴿١٧﴾
Thumma nutbiAAuhumu alakhireena
So shall We make later generations to follow them. The Noble Quran
كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ﴿١٨﴾
Kathalika nafAAalu bialmujrimeena
Thus do We deal with the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.)! The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿١٩﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
أَلَمْ نَخْلُقكُّم مِّن مَّآءٍ مَّهِينٍ ﴿٢٠﴾
Alam nakhluqkum min main maheenin
Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? The Noble Quran
فَجَعَلْنَٰهُ فِى قَرَارٍ مَّكِينٍ ﴿٢١﴾
FajaAAalnahu fee qararin makeenin
Then We placed it in a place of safety (womb), The Noble Quran
إِلَىٰ قَدَرٍ مَّعْلُومٍ ﴿٢٢﴾
Ila qadarin maAAloomin
For a known period (determined by gestation)? The Noble Quran
فَقَدَرْنَا فَنِعْمَ ٱلْقَٰدِرُونَ ﴿٢٣﴾
Faqadarna faniAAma alqadiroona
So We did measure, and We are the Best to measure (the things). The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٤﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ كِفَاتًا ﴿٢٥﴾
Alam najAAali alarda kifatan
Have We not made the earth a receptacle? The Noble Quran
أَحْيَآءً وَأَمْوَٰتًا ﴿٢٦﴾
Ahyaan waamwatan
For the living and the dead. The Noble Quran
وَجَعَلْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ شَٰمِخَٰتٍ وَأَسْقَيْنَٰكُم مَّآءً فُرَاتًا ﴿٢٧﴾
WajaAAalna feeha rawasiya shamikhatin waasqaynakum maan furatan
And have placed therein firm, and tall mountains; and have given you to drink sweet water? The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٢٨﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ مَا كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ﴿٢٩﴾
Intaliqoo ila ma kuntum bihi tukaththiboona
(It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! The Noble Quran
ٱنطَلِقُوٓا۟ إِلَىٰ ظِلٍّ ذِى ثَلَٰثِ شُعَبٍ ﴿٣٠﴾
Intaliqoo ila thillin thee thalathi shuAAabin
"Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, The Noble Quran
لَّا ظَلِيلٍ وَلَا يُغْنِى مِنَ ٱللَّهَبِ ﴿٣١﴾
La thaleelin wala yughnee mina allahabi
"Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." The Noble Quran
إِنَّهَا تَرْمِى بِشَرَرٍ كَٱلْقَصْرِ ﴿٣٢﴾
Innaha tarmee bishararin kaalqasri
Verily! It (Hell) throws sparks (huge) as Al-Qasr [a fort or a Qasr (huge log of wood)], The Noble Quran
كَأَنَّهُۥ جِمَٰلَتٌ صُفْرٌ ﴿٣٣﴾
Kaannahu jimalatun sufrun
As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٤﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
هَٰذَا يَوْمُ لَا يَنطِقُونَ ﴿٣٥﴾
Hatha yawmu la yantiqoona
That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), The Noble Quran
وَلَا يُؤْذَنُ لَهُمْ فَيَعْتَذِرُونَ ﴿٣٦﴾
Wala yuthanu lahum fayaAAtathiroona
And they will not be permitted to put forth any excuse. The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٣٧﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
هَٰذَا يَوْمُ ٱلْفَصْلِ جَمَعْنَٰكُمْ وَٱلْأَوَّلِينَ ﴿٣٨﴾
Hatha yawmu alfasli jamaAAnakum waalawwaleena
That will be a Day of Decision! We have brought you and the men of old together! The Noble Quran
فَإِن كَانَ لَكُمْ كَيْدٌ فَكِيدُونِ ﴿٣٩﴾
Fain kana lakum kaydun fakeedooni
So if you have a plot, use it against Me (Allah)! The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٠﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى ظِلَٰلٍ وَعُيُونٍ ﴿٤١﴾
Inna almuttaqeena fee thilalin waAAuyoonin
Verily, the Muttaqun (pious - see V. 2:2) shall be amidst shades and springs. The Noble Quran
وَفَوَٰكِهَ مِمَّا يَشْتَهُونَ ﴿٤٢﴾
Wafawakiha mimma yashtahoona
And fruits, such as they desire. The Noble Quran
كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ﴿٤٣﴾
Kuloo waishraboo haneean bima kuntum taAAmaloona
"Eat and drink comfortably for that which you used to do. The Noble Quran
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ﴿٤٤﴾
Inna kathalika najzee almuhsineena
Verily, thus We reward the Muhsinun (good-doers). The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٥﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
كُلُوا۟ وَتَمَتَّعُوا۟ قَلِيلًا إِنَّكُم مُّجْرِمُونَ ﴿٤٦﴾
Kuloo watamattaAAoo qaleelan innakum mujrimoona
(O you disbelievers)! Eat and enjoy yourselves (in this worldly life) for a little while. Verily, you are the Mujrimun (polytheists, disbelievers, sinners, criminals, etc.). The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٧﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱرْكَعُوا۟ لَا يَرْكَعُونَ ﴿٤٨﴾
Waitha qeela lahumu irkaAAoo la yarkaAAoona
And when it is said to them: "Bow down yourself (in prayer)!" They bow not down (offer not their prayers). The Noble Quran
وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ﴿٤٩﴾
Waylun yawmaithin lilmukaththibeena
Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! The Noble Quran
فَبِأَىِّ حَدِيثٍۭ بَعْدَهُۥ يُؤْمِنُونَ ﴿٥٠﴾
Fabiayyi hadeethin baAAdahu yuminoona
Then in what statement after this (the Quran) will they believe? The Noble Quran